Обложка канала

Nibelungen

1243 @schnellde

Канал о немецком языке и культуре Германии.

Nibelungen

5 лет назад
Открыть в
​​🇩🇪🇩🇪🇩🇪 Что мы знаем об обезьянах? 🐒🐒🐒 “Affe” может выступать как суффикс, так и префикс. И есть несколько забавных выражений с обезьяной. Так и построим пост. 1. -affe в качестве суффикса. “Zieraffe” - щеголь, человек, который уделяет много внимания своему внешнему виду. От “zieren” - наряжать, украшать. Носитель мне сказал, что слово устаревшее. В качестве синонима укажу “Modeaffe” и “Modeaffin”. Duden и корпус немецкого не знают таких слов, но Google знает. “Klammeraffe” - т.е. цепляющаяся обезьяна. Это вариант обозначения второго седока на мотоцикле. “Grasaffe” - молокосос. Здесь очевидная аналогия зеленой травы и неопытности. 2. -affe в качестве префикса. “Affenkomödie” или “Affentheater” - балаган, фарс, комедия. “Affenliebe” - преувеличенная, безрассудная любовь. “Affentanz” - объясняется также через “Affentheater”, т.е. “кривляния”. “Affenvolk” - тут требуется дать комментарии. Данное слово переводят как “придурок”, но только русскоязычные словари молодежного сленга. Я такие собираю. ❤️Я люблю, мне надо. Немецкие источники дают примеры про племена обезьян. И контексты употребления передают скорее прямое значение, а не переносное. В качестве синонима укажу “Affenbaby” с идентичным значением. О возможности “Affen” усиливать какой бы то ни было признак я уже писал на примере “Affenhitze”, теперь есть пример и “Affenschande” - т.е. обезьяний стыд, позор. А очень высокая скорость передвижения может передаваться через “Affentempo”. 3. Несколько забавных выражений. "sich zum Affen machen" - сделать из себя посмешище, выставить дураком.🤡 “Klappe zu, Affe tot!” - В моем детстве была похожая идиома: “Бобик сдох”, которая использовалась в ситуации, когда надо что-то завершить или что-то завершилось. Немецкий вариант можно попробовать перевести как: “Закрываемся, обезьянка умерла”. 😵 “vom wilden Affen gebissen sein” - со значением “потерять рассудок”. В русском языке есть похожее выражение “напиться обезьяньих капель”. Но кажется, в русском языке есть связь с алкоголем.🍻