Обложка канала

Nibelungen

1243 @schnellde

Канал о немецком языке и культуре Германии.

Nibelungen

3 года назад
Открыть в
Aber Hallo! Match произошел когда я начал читать “Безумного богатых русских”. Вспомнил фрагменты, когда в Ladykracher изображают славянский акцент. Сегодня несколько слов о типично русской Людмиле и ее немецком. 1) Интонация в предложении. Когда начинающие говорят или читают по-немецки, их речь звучит механически. В видео актриса подчеркивает это ударением на каждом слоге. Пример тут и тут: Sagen immer alle Russen trinken zu viel Wodka. Gesundheitssystem in Russland ist nicht gut. Neulich ich habe bekommen Brief von Hilfsorganisation. 2) Простой словарный запас. Школьный трюк, как выучить в два раза больше слов: учить слово с отрицанием: schön - nicht schön, kommen - nicht kommen. Ничего плохого в отрицании нет, но не когда маскируешь незнание слова отрицанием. Gesundheitssystem in Russland ist nicht gut. Aber wenn Brunnen fertig, daraus kommt nicht Brot. 3) Группировка глаголов. Порядок слов в немецком предложении никто не отменял. Почти во всех предложениях актриса лепит глаголы рядом. Ein Behandlungsfehler kann oft sein lebensgefährlich. Neulich ich habe bekommen Brief von Hilfsorganisation. Ich soll geben Geld damit hunger Menschen in Afrika können bauen Brunnen. Und wenn wir nicht können zusammen leben, warum wir nicht machen abkommen? 4) Проблемы с умляутами. Очень ярко произносит “wütend” и “glücklich”, почему-то растягивая на улыбке и произнося близкое “и” или "ы". Обычно новичкам не хватает напряжения в губах, поэтому получается, например, “у” как в слове “пусть” вместо "ü". Wir trinken nur Wodka wenn wir sind traurig. Oder glücklich. Oder melancholisch. Oder wütend. 5) Полное игнорирование склонений прилагательных. Нет даже намеков на какие-то дополнительные буквы в конце прилагательного. Aber Russen und Wodka ist hässliche Verurteil. Ich habe gehört Deutsche mögen nicht wenn Russen machen Urlaub in gleiche Land wie Deutsche. Wenn Rücklicht kaputt, du kaufst neue Auto. 6) Фразеологичность. Актриса показывает, что у русских всегда готова какая-то поговорка или присказка. Смысла в тих поговорках, конечно, мало. In Russland wir sagen, wenn du bist jung und hübsch, du hattest gute Arzt. (нем. В России говорят, когда ты молод и привлекателен, значит у тебя был хороший врач). In Russland wir sagen: wenn knurrt Magen von dem Hunger du sollst nicht werfen Stückchen. (нем. В России говорят, когда бурчит желудок от голода, не следует бросать кусочки). Wir sagen: Wenn dir ist kalt - du bist tot. Wenn dir ist warm - du bist schwul. (нем. В России говорят, когда тебе холодно, ты - мертв. Когда тебе горячо, ты - "другой"). P.s. Цитаты писал на слух. Мог промахнуться.