Обложка канала

Nibelungen

1243 @schnellde

Канал о немецком языке и культуре Германии.

Nibelungen

3 года назад
Открыть в
Nach was riecht´s? 🗿 Сегодня будет заметка о парфюме. Парфюм можно наносить двумя ключевыми способами: распылять (нем. sprühen), называемый также “побрызгать”, и намазывать (нем. schmieren). Наносить на участок тела - aufsprühen, распылять - versprühen. Человек, использующий парфюм, “носит” запах (нем. Parfum/Duft tragen). Основные ноты в парфюме: floral (цветочный), frisch/clean (свежий), fruchtig (фруктовый), süß (сладкий), holzig (древесный), zitrisch (цитрусовый), herb (травяной). Подходящий парфюм следует выбирать, согласно принципу: “Immer der Nase nach!” (нем. Всегда следуй за носом). Как сказать, что запах очень нравится? Попался в этом контексте глагол: bezierzen со значением “bezaubern” (нем. околдовывать). Несколько мудреных способов сказать о том, что парфюм не нравится: 🎏 sich in einen Duftnebel zu hüllen, der ihre Mitmenschen kaum mehr Luft zum Atem lässt (нем. закутаться в туман из запаха, который не позволяет поступать кислороду людям вокруг). 🎏 den Nasentrakt seiner Mitmenschen zu belästigen (нем. нагрузить носовой тракт людей вокруг). 🎏 gerümpfte Nase haben (нем. иметь сморщенный нос). Парфюм может вызывать какие-то ассоциации. Например, об отпуске - es klingt nach Urlaub. Вариант “klingen nach” часто попадается в описании парфюма. Создание нового парфюма можно передать через “kreieren”. Всякие технические слова, вида “herstellen”, “produzieren” мне не попадались в этом контексте. А представить новый парфюм можно через глагол “lancieren” cо значением: “einleiten, in Umlauf setzen, einführen”. Вскользь упомяну “Kölnisch Wasser” - которая вроде бы считается первым одеколоном (по-французски: “Eau de Cologne”). Выход любителей французских заимствований. Тема большая, продолжение следует, если поддержать пост реакцией.