🧉🍹🍸🍷🍻🍺🥤🥃🥂
Кое-что о емкости (Kapitel I).
1) der Kelch - кубок, чаша. Часть Гарри Поттера была с “Feuerkelch” (нем. кубок огня). Кубок имеет широкое основание под ножкой и длинную ножку. (Trinkglas mit breitem Fuß und langem Stiel). Попадаются контексты переносного употребления.
- genießen den Kelch des Glücks (нем. наслаждаться чашей счастья);
- leeren den Kelch der Leiden bis auf den Grund (нем. испить чашу страданий до дна);
- austrinken den Kelch der Freuden (нем. испить чашу радости).
2) der Cup - кубок. Слово имеет пометку “спортивн.” и употребляется как приз в спортивных соревнованиях.
3) der Pokal - кубок, бокал. Данное слово толкуют как “kelchartiges Trinkgefäß”, т.е. емкость, подобная кубку. Словарь дает указание на спортивную сферу употребления слова, но в корпусе есть примеры и в качестве “емкости для вина” (den Pokal mit Wein füllen). Но можно, конечно, и спортивный кубок наполнить. Все помнят победителей F1?
4) der Becher - бокал, стакан. В толковании есть слово “zylinderförmiges Trinkgefäß” и пометка:“ohne Fuß”. Интересно, что этот стакан может быть наполнен радостью (Becher der Freude) и стенаниями (Becher der Jammers).
5) das Gläschen - рюмка. Прекрасное выражение “ein Gläschen zuviel trinken”, т.е. выпить слишком много рюмок.
6) der Krug - кружка, кувшин. “Gefäß mit einem Henkel” - емкость с ручкой.
Попался диалектный (hessisch) вариант der Bembel со значением “кружка/кувшин для сидра” (Krug für Apfelwein).
7) der Seidel - кружка. Словарь говорит о том, что эта “кружка” вмещает пол литра, т.е. это и обозначение меры, и обозначение емкости.
Далее должно было быть про "Glas", но случайно отрыл "Эльдорадо", поэтому Fortsetzung folgt...😉