Португальские поговорки "со смыслом".
Nem que a vaca tussa - Когда рак на горе свистнет.
Tirar cavalinho da chuva - Закатать губу.
Muitos anos a virar frangos - Съесть собаку, и не одну.
Pentear macacos - Подоить коня (сделать что-то бесполезное)
Partir a loiça toda - Превзойти ожидания.