ESTAVA PARA TE TELEFONAR
я собирался тебе звонить
Сегодня предлагаем выучить (возможно) новую для вас перифразу - estar para fazer algo - собираться что-то сделать, но в итоге не сделать. Очень часто так в жизни и бывает. Обычно в этом случае глагол ставится в Imperfeito do Indicativo (если речь о прошлом) или в Presente do Indicativo (если про сейчас).
Estava para tirar o leite do fogão, mas fiquei distraída e agora estou com toda a cozinha a cheirar ao leite queimado. - Я собиралась снять с огня молоко, но отвлеклась, а теперь у меня вся кухня пахнет горелым молоком.
Estava para telefonar ao Pedro quando o telefone tocou. - Я собиралась позвонить Пэдро, когда позвонил телефон.
Estava para ajudar a Ana, mas soube que ela já não precisava. - Я собиралась помочь Анне, но узнала, что ей уже не нужно.
Estou para sair. - Я сейчас ухожу.
Приведете примеры из вашей жизни?