Девочки, если нужны названия цветов на португальском, вот нам:)
Много совпадений с русским, но, конечно, есть нюансы.
Ромашка – маргарида. Видимо, русские маргаритки – это один из вариантов ромашки и есть.
Лилия – лириу.
Георгин – далия (почти как талия).
Сирень – немного созвучна с лилией – лилаш 🤯
Жасмин – жасмин, но обратите внимание, что в России жасмином чаще всего называют чубушник, настоящий жасмин именно как тут на картинке. Во время цветения все усыпано мелкими белыми цветочками, аромат стоит очень нежный и утонченный, просто великолепно.
Гортензия, гладиолусы, тюльпаны, лаванда, пионы, розы, герберы, астры, нарциссы, хризантемы – совпадают по написанию/звучанию с русскими словами (с учетом португальской фонетики, конечно, астра – аштер).
Подсолнух, гвоздика, мак – вообще не совпадают, абсолютно другие слова. А калла здесь так и вовсе – copo-de-leite – стакан молока. Львиный зев так и переводим дословно – boca-de-leão. А одуванчик, кстати, зуб льва – dente-de-leão.
Отдельно хочу отметить пижму. На картинках здесь её нет, видимо, не относится к свадебным цветам (просто я взяла картинки с сайта для невест), но пижму здесь продают в цветочных лавках. Что меня премного веселит, потому что в моем детстве пижмой были усыпаны поля и заросли дорог, но даже в голову не приходило собирать букет из пижмы. По-португальски пижма – tanásia, как эвтаназия, но без "эв".
И последнее. Тут с июня по август массово цветут агапантусы (на клумбах в основном) – голубые и белые шары на тонких ножках, почему-то я все время забываю название, видимо, потому, что в России вообще их не видела и даже не подозревала об их существовании.
А вы всё запомнили?😁
#португальскаялингва
Портвейн, соль и слёзы