Обложка канала

Портвейн, соль и слезы

Окно в Португалию. Об эмиграции с душой. О переезде с толком. О стране с любовью.

Портвейн, соль и слезы

4 года назад
Открыть в
Португальский язык Существует два варианта португальского языка: бразильский и европейский. В Португалии говорят на европейском. И хоть бразильский вариант с точки зрения лингвистики это все тот же португальский, но все же есть отличия – другое произношение, немного другие используются конструкции (например, в бразильском варианте нет “ты”) и есть разница в лексиконе. Учить, конечно, лучше сначала европейский вариант, бразильский сам по себе приставучий, его подхватываешь невольно, просто пообщавшись с бразильцами. Чем дальше продвигаешься в изучении европейского португальского, тем лучше понимаешь любой из вариантов. Наоборот это правило тоже работает – если вы прекрасно говорите на бразильском варианте, никаких трудностей в Португалии у вас не возникнет. Никто здесь не порицает акценты и не требует избавиться от условного “гэканья”. Но когда учишь язык, нужно сконцентрироваться на чем-то одном – так лучше. В чем могут быть сложности – европейский вариант сложнее отыскать в сети. Зачастую в поиске сначала попадаешь на бразильские ресурсы, их просто больше по количеству. Если вы говорите на испанском, португальцы вас поймут, но вы не поймете португальцев – португальское произношение, конечно, загвоздочка – шипящие, редукция гласных и носовые звуки делают своё дело. Поэтому при изучении португальского сразу учитесь правильно читать и правильно произносить португальские слова – с правильным ударением и правильной связкой-соединением соседних слов. Это совсем несложно, и сильно облегчает дальнейшую португальскую жизнь. Когда вы выучите португальский, начнете свободно читать и немного понимать еще и на испанском, итальянском и даже французском. Внутри Португалии диалекты есть, но они не настолько сильные и страшные, чтобы не понять, например, жителей Азорских островов, если привыкли к северному говору. Португальский лексикон состоит из следующих субстратов: кельтско-лузитанский+разговорная латынь+арабский. Что это означает для нас? Нам будет либо очень легко при изучении португальского – куча знакомых слов из английского, другая куча – вообще как в русском; либо очень сложно, т.к. оставшаяся кучка – труднопроизносимые заковыристые слова. Португальская грамматика строится на глаголах (конечно же, самые используемые = самые неправильные), их придется вызубрить. Португальскую систему времён нужно как-то осознать, она немного взрывает русский мозг. Ещё немного страшат португальские мелкие коварные штучки – возвратные частицы, местоимения (которые с кем только не сливаются и как только не изменяются). Однако, моё личное мнение – португальский совершенно несложный язык. Его изучение лишь вопрос времени и приобретения нужных навыков. Правильно выстроенная система, регулярные занятия и отсутствие лени (с этим сложно, конечно) практически гарантируют прекрасное освоение языка за три года. Но родным он станет лет через 20 – к этому нужно быть готовым морально – придется учить язык до конца жизни. Но дети (7-10 лет) его осваивают за несколько месяцев. Счастливцы.