Лонгрид об ошибках
И на старуху бывает проруха — в смысле у всех бывают факапы. Даже самый высокий уровень языка не гарантирует отсутствия ошибок. Вот я в прошлом году со своим С2 пошла в кафе и, глядя на дыню, спросила: „Przepraszam, czy to jest dynia?” Официант вежливо ответил, что po rosyjsku это «дыня», а по-польски — melon. Да-да, я знала это уже 15 лет назад. Почему тогда назвала дыню «дыней»? Не знаю, затмение, ретроградный меркурий, все такое.
Или вот на днях у меня нашли ошибку в упражнении. Я написала odpoczywać na przyrodzie. Но это чистой воды калька с русского: поляки отдыхают na łonie natury или na łonie przyrody, а не «на природе». При этом сами поляки постоянно говорят z dużej litery (вместо dużą literą / wielką literą) или pod rząd (вместо z rzędu) — классические русицизмы, я даже о них писала когда-то давно.
Ошибки носителей не такие «ошибочные», как ошибки иностранцев. Носители не будут возмущаться, если сказать włanczać вместо włączać или написать naprawdę раздельно, потому что так говорят и пишут сплошь и рядом. Но носитель даже не поймет, что вы имеете в виду, если вы скажете zapamiętałem вместо zapomniałem (почему-то в последнее время постоянно с этим сталкиваюсь). Так и в русском — многие носители не заметят, если написать «вообщем» или «по-тихоньку», но вот «спасиба» уже вызовет вопросы.
Стилистические и синтаксические ошибки носители, кажется, и вовсе делают чаще. По банальной причине — им это позволяет уровень языка. Язык — как конструктор: чем больше у тебя деталей, тем больше возможностей построить из них что-то оригинальное, но и риск налажать высок. На уровне А1 не получится написать полноценное эссе, а в базовых конструкциях ошибиться сложнее, чем в каких-нибудь деепричастных оборотах (чтобы написать «подъезжая к станции, с меня слетела шляпа», нужно как минимум уметь образовывать деепричастия!).
Так что да, ошибки меняются вместе с уровнем. На А1 вы будете путаться в окончаниях прошедшего времени, но это быстро пройдет. Правда, потом появятся окончания собственно-мужского рода. Как только вы, разобравшись с ними, глубоко вздохнете, во всей красе засияют числительные. А когда и их удастся opanować, на сцену выйдет великий и могучий синтаксис — но тут можно будет порадоваться, потому что вы наконец начнете делать те же ошибки, что и носители. Ну, разве что с небольшим вкраплением родного языка. А когда исчезнут даже они, можно будет позволить себе писать как Андрей Платонов — с ошибками, сделанными умышленно.
Хорошая новость: углубленные знания синтаксиса могут вам вообще не пригодиться и даже скорее всего не пригодятся, если вы не собираетесь связать карьеру с польским языком. А вот окончания глаголов и склонения числительных желательно запомнить хотя бы до момента сдачи экзамена на В1 — потом уже решите, что с ними делать дальше.
Надеюсь, я не слишком демотивировала вас этим размышлением. Просто у нас наконец-то дождь пошел, захотелось написать что-то такое длинное и занудное… Как бы то ни было, уже среда, а значит, скоро piąteczek и dwudzionek.
Trzymajcie się!