На днях я получила смс от Министерства здравоохранения. «Dziekujemy, ze zaszczepiles sie dawka przypominajaca (…) Zachec innych do zaszczepienia sie» — гласило оно. Министерство благодарило меня за то, что я «привился» бустером, и предлагало призвать остальных сделать то же. Но мое внимание в этом сообщении привлекло не само послание польского Минздрава, а его форма. Куда делись все польские знаки?! «Дзекуемы зе зашчепилес се давка пшыпоминаяца» — звучит как-то не очень. С тех пор как я перестала платить за сообщения в зависимости от их размера, я уже отвыкла от такой орфографии, которая была особо популярна лет десять назад.
Как раз примерно тогда (в 2010 году) польские музыканты Łona и Webber написали коротенькую композицию и продемонстрировали, как звучит польский язык без диакритических знаков. Хотя текст совсем короткий, он требует некоторых разъяснений:
GG (произносится «геге») — gadu gadu (от слова «gadać» — болтать, такой аналог «бла-бла»), некогда очень популярный польский мессенджер, аналог «аськи». О да, я застала и то, и другое!
Wciśnij prawy alt — «нажми правый альт»: с помощью правого альта можно проставлять польские знаки.
https://www.youtube.com/watch?v=T2iISWltdzc
Оставшийся текст есть в неофициальном видео — правда, там все слишком быстро мелькает. Я же могу только согласиться с рэпером Лоной: сжальтесь над поклонниками правильной орфографии и не забывайте о закорючках!
#popolsku_muzyka