Концепт дня: форсированные субтитры.
Применяются только в тех фрагментах фильма, где герои начинают говорить на иностранном языке или где перевод по какой-то причине не очень уместен.
Узнала из фильма «Странный Эл».
Смотрим в озвучке, а на песнях включаются форсированные субтитры на английском (есть и на русском, но мы решили послушать в оригинале).
Фильм, кстати, очень забавный)