Обожаю думать над переводом имен! Иногда получается даже удачнее, чем в оригинале)
Когда мы переводили первую книгу трилогии Сары Шпринц, то решили героиню по имени Amber назвать Эмбер.
Во второй книге Эмбер замутила с Эмметом (Emmet), союз Am и Em прозвали M&Ms.
По-моему, Эм&Эм — это даже круче Am&Em 🍬
А сейчас вот думаю над сокращенной формой имени Фиона.
В оригинале друзья называют ее Fi (и эта девчонка часто свое «фи» высказывает), но я пока размышляю, 1) как будет звучать имя Фио 2) нужна ли мне вообще сокращенная форма от этого имени)