Перевод сродни хождению по канату: потеряешь равновесие, нарушишь баланс, и всё, упал больно. Или в негнущийся парчовый пиитизм, потому что Шекспир же, или в нарочитую занозистую хтонь, потому что Шекспир же. Вот он говорит просто: listen, послушай — а по-русски то "внемли", то "слышь, ты".
Источник: Химера жужжащая
Пишу про то, что знаю и люблю, чем занимаюсь всю жизнь: про художественный перевод, Шекспира, театр, книжки, картинки, музыку и прочее — и то, как оно всё преломляется в голове. И про мистера Холмса, конечно.