Продолжаю читать «Убить пересмешника» в переводе Н. Галь и Р. Облонской.
Сегодня глаз цепанул «ай-да-колон».
Сперва я подумала, что это перевод из серии «он съел макинтош» — восхищаюсь переводчиками, которые работали без интернета и за железным занавесом и такие оплошности совершенно не вызывают недовольства.
Потом я подумала, что ошибка в тексте намеренная, ведь повествование ведется от лица девочки. Не повторяя своих ошибок в случае с маринованным персиком, я полезла в оригинал.
А там вообще Hoyt’s Cologne! Решила изучить вопрос, и ответ неожиданно нашелся на сайте, посвященном колдовству. Прочла описание, мне срочно это надо💸🔮🤑
Действительно ай-да-колон!