Согласно изначальному плану, диалог «О государстве» должен был состоять из девяти книг, каждая из которых соответствовала одному дню. Не менее двух книг были написаны к лету 54 г., когда Цицерон решает их переписать: «Когда мне читали эти книги в тускульской усадьбе в присутствии Саллюстия, он указал мне, что об этом можно говорить с гораздо бо́льшим авторитетом, если бы я сам стал говорить о государстве, особенно потому, что я не Гераклид Понтийский, а консуляр и притом участник величайших событий в государстве» (Quint. 3.5.1–2).
Упоминание Гераклида Понтийского, члена древней Академии Платона, не случайно: в его диалогах, в отличие от диалогов Аристотеля, действовали исторические лица, а не современники автора (Att. 13.19.3–4). Сам Цицерон был прекрасно знаком с этой конвенцией, и именно в духе Гераклида он замыслил сочинение «О государстве»: действие диалога происходило вокруг Сципиона незадолго до смерти последнего (Att. 4.16.2). Быть участником столь отдаленных событий Цицерон никак не мог, поэтому он переписывает текст: девять книг превращаются в шесть, а девять дней — в три. К отдельным книгам он пишет прологи с рассуждениями о современных событиях, а также замышляет сочинение «О законах», где действующими лицами будут уже сам Цицерон, Аттик и Квинт.
Цицерон настойчиво вовлекает своего корреспондента в работу над текстом. В 44 г. он отправляет ему (ныне утраченное) сочинение «О славе» и просит прочитать гостям «на обеде» (Att. 16.2.6). Вскоре он отправляет еще одну версию, «со вставками и дополнениями во многих местах», и снова просит прочитать гостям, обязательно «после хорошего угощения» (Att. 16.3.1). Но и этот текст он снова просит исправить, обнаружив, что использовал там то же предисловие, что и в третьей книге «Академиков»: «Это произошло по той причине, что у меня есть свиток предисловий. Из него я обычно выбираю всякий раз, как начинаю какое-нибудь сочинение. И вот, еще в тускульской усадьбе, так как я не помнил, что я уже использовал это предисловие, я вставил его в ту книгу, которую послал тебе. Но когда я на корабле читал «Академики», я заметил свою ошибку; поэтому я тотчас набросал новое предисловие и послал тебе. То ты отрежешь, это приклеишь».
Подвижность текста, кажется, возведена Цицероном в принцип, и можно вспомнить слова, которыми он сам хвалит Гая Гракха: «Слог его был возвышен, мысли — мудры, тон — внушителен; жаль, что его произведениям не хватает последнего штриха: много прекрасно набросанного, но мало завершенного» (Brut. 126).
#цицерон