Читайте новую книгу Максима Котина, автора бизнес-бестеллера «И ботаники делают бизнес», прямо в «Телеграме» — бесплатно. Книга рассказывает историю «Параграфа» — легендарной российской айти-компании, основанной еще в СССР и покорившей Америку.
Как идет работа? Чтобы достойно рассказать хорошую историю, нужно сначала многое узнать. Провести интервью с главными героями, участниками событий, очевидцами. Перелопатить горы информации. Понять не только, что произошло, но и в каком контексте. Например, если речь идет о начале кооперативного движения — как в истории «Параграфа» — хорошо бы понимать, как оно развивалось. Естественно, хочется прочитать об этом книгу. При этом ситуация такова, что найти толковую работу о наших делах на английском часто оказывается проще, чем на русском... Вот например, только привезли, — книга по кооперативам, изданная в Indiana University Press. Вполне достойная вещь.
Вы уже наверное заждались второй главы книги о «Параграфе». Так вот она.
Честно говоря, черновик был готов еще неделю назад. Но в последний момент — буквально вчера — мне пришлось многое изменить.
Накануне я наконец взял интервью у еще одного участника событий, упомянутых в этой главе. И его воспоминания противоречили тому, что мне рассказывали прежде.
Память играет с нами шутки. На самом деле все, что мы считаем воспоминаниями о реальных событиях своей жизни, является лишь неким художественным пространством, созданным нами по мотивам реальных событий.
Это происходит, даже если никто не ставит себе целью исказить действительность. А что уж говорить о случаях, когда в дело вмешиваются корысть, тщеславие, политика?
Когда работаешь над документальной книгой, отчетливо понимаешь, что многое, что мы считаем непреложными фактами о себе, мире и нашем общем прошлом, на самом деле — вымысел. Мы все живем в виртуальной реальности.
Документальная литература — это неравная борьба между вымыслом и фактом. Работа тут заключается в том, чтобы сопоставить как можно больше источников и создать виртуальный мир, наиболее точно отражающий реальный.
Если вы заметите неточности в описании, не поленитесь указать мне на них. Пишите на [email protected]. Также крайне признателен всем, что отметился в опросе по первой главе. Приятного чтения!
Один читатель написал мне, что нашел штампы в первой главе книги о «Параграфе». Например, у меня там есть такая фраза: «Следователь на допросе сразу выложил карты на стол». Это же штамп?
Я, честно признаться, задумался. Вопрос сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Любой, кто изучал иностранные языки, знает, что язык конструируется не столько из слов, сколько из словосочетаний. Можно сказать, что язык в принципе состоит из «штампов».
Более того, практически любое слово — это тоже «штамп». Каждое слово когда-то (может и сотни лет назад) было словосочетанием или метафорой, которая затерлась так сильно, что уже не воспринимается как художественный образ.
Тетрадь — это четвертая часть листа. Апельсин — «китайское яблоко». Врач — тот, кто «врет», то есть заговаривает. И т.д.
При этом есть же штампы, которых и правда стоит избегать. Лунный свет струился в окно. Мраморная кожа. Выпил водки и крякнул. Нельзя же всерьез все это писать.
Где проходит граница, разделяющая пошлый штамп и вполне допустимый и даже полезный?
Ответ на этот вопрос сильно зависит от вкуса, чувства стиля — и от задачи, которую ставит перед собой автор. Одно дело — экспериментальный роман. Другое — репортаж. Разные задачи — разные критерии оценки.
Лично я обычно оцениваю так.
Если в шаблонном выражении сохраняется претензия на художественность, образность, то лучше его избегать. Потому что для художественности нужен эффект новизны.
Если же словосочетание затерлось и уже не несет образности, а лишь доносит смысл, то оно вполне допустимо — и часто бывает необходимо, потому что делает жизнь читателя сильно легче.
Поэтому, на мой вкус, «следователь сразу выложил карты на стол» — это нормально. Особенно в книге, которая ставит целью рассказать историю, а не создать новый образный язык.
Эта фраза уже затерлась и образности в себе не несет. Просто доносит смысл — причем на удивление точно. По-другому-то и не скажешь. Следователь сразу все рассказал? Следователь не стал ходить вокруг да около? Следователь не стал делать вид, что ничего не знает?
Все эти варианты сильно проигрывают тому, что есть. Единственная разумная альтернатива — вообще убрать эту фразу. И сделать что-то вроде: «Следователь сразу сказал: им известно все». Но здесь теряются нюансы смысла. На мой взгляд, такое пересушенное предложение все же проигрывает «картам на столе».
И еще наблюдение. Я заметил, что людям, которые ставят себе задачу писать без штампов, обычно приходится туго. Это нередко происходит с начинающими авторами. Они начинают шарахаться от собственной тени — и в итоге пишут вымученно и вычурно. Туго приходится и читателю.
Продуктивнее иметь позитивную авторскую повестку — работать на смысл. Пытаться выразить мысль наиболее четко и ясно. Обычно такая постановка задачи естественным образом приводит к разумному балансу образности и шаблонности.
Готов представить на ваш суд первую главу будущей книги о «Параграфе».
В ней вы познакомитесь с главным героем — и узнаете о довольно драматичном событии в его жизни, которое произошло почти полстолетия назад, но имело далеко идущие последствия.
Глава уже много раз читана-перечитана-переправлена — и на мой вкус вполне сложилась. Но хочу заметить: не факт, что это финальная версия, которая именно в таком виде выйдет на бумаге.
Многое будет зависеть от ваших отзывов — и от того, как сложатся следующие главы. Буду рад вашей критике: пишите на [email protected].
Котин на связи. Завтра здесь выложу первую главу. А пока, как и обещал, попытаюсь объяснить, почему выбрал этот сюжет для своей новой книги.
Чем так уж интересна история компании «Параграф»? Не столь уж много на свете людей слышали это название. «Параграф» — не «Газпром», не банк «Тиньков» и не «Вконтакте».
Герои истории — люди выдающиеся, но их имена не повторяют в новостях. Компания прекратила существование еще в девяностых. Казалось бы, ее история давно должна была потерять актуальность.
Уверен, это не так. И не только потому, что этот по сути первый советский стартап международного уровня — важнейшая часть истории российского бизнеса.
Просто команде «Параграфа» удалось совершить то, что и сейчас редко удается российским компаниям (хотя многие хотят). А именно — выйти на мировой рынок и в конкурентной борьбе с западными фирмами отвоевать себе место под солнцем.
Причем команда «Параграфа» стартовала в условиях, совсем не располагающих к завоеванию мирового признания.
Она родилась еще в СССР — в изоляции за железным занавесом. Была лишена доступа к последним технологиям. Не имела даже базовых понятий о том, как работает бизнес. Разумеется, не сильно хорошо говорила по-английски.
И тем не менее технологию распознавания рукописного текста, созданную в кооперативе «Параграф», в 91 году приобрела компания Apple, чтобы встроить ее в Newton — предшественник айпада и смартфона.
Их разработка оказалась лучше любой, доступной тогда на западном рынке. И в результате сделки в начале девяностых команда вчерашних советских ученых переехала в США.
Начались настоящие бизнес-приключения, которые закончились многомиллионными сделками с такими воротилами рынка, как Silicon Graphics и Microsoft.
Высадка советских ученых в капиталистической Америке — сюжет увлекательный сам по себе. Ведь именно при столкновении разных культур разыгрываются величайшие драмы и нетривиальные комедии.
Осколок «Параграфа» — созданная российской командой компания «Параскрипт» — и сейчас сортирует всю американскую почту.
После «Параграфа» его основатель, ученый, предприниматель и визионер, Степан Пачиков создал другую крупную айти-компанию мирового уровня, — Evernote. Этой программой пользуются сегодня миллионы людей по всему миру.
Как им удалось все это провернуть? Книга не только расскажет увлекательную историю «Параграфа», но и попытается найти ответ на этот вопрос.
Мне кажется примечательным, что основатели компании не ставили себе главной целью заработать много денег. Цели всегда были гуманитарные — поспособствовать прогрессу, двинуть мир вперед.
Например, распознаванием текста команда занялась, чтобы дети не разучились писать от руки (это важно для развития мозга).
Что еще интереснее, ни одну из поставленных «великих» целей «Параграф» так и не выполнил, но по пути создал технологии, которые сумел монетизировать.
Что-то мне подсказывает, что это и есть один из принципов успеха.
Когда я искал тему для третьей книги, мне очень хотелось найти действительно вдохновляющую историю.
Чтобы прочитав, человек зарядился позитивной энергией, желанием бороться и что-то менять — как заряжала людей книга «И ботаники делают бизнес», несмотря на свой противоречивый финал.
Надеюсь, история «Параграфа» получится как раз такой. И она вдохновит всех нас ставить действительно большие цели — и не бояться воплощать их в жизнь.