😺 on pins and needles - как на иголках; словно на иголках; быть в состоянии готовности
1️⃣ Come on, man! We're on pins and needles. Give us a story.
Давай, чувак! Мы на иголках. Расскажи нам историю.
2️⃣ I'm on pins and needles. Did you win the $20?
Я как на иголках. Ты выиграл 20 долларов?
3️⃣ I was on pins and needles the entire time.
Я все время был как на иголках.
Role Models (2008)
Mermaids (1990)
The Truman Show (1998)
Песни на английском – отличный способ учить язык!
На канале @Catchylyrics разбирают слова и фразы из песен на английском. Канал поможет вам пополнить свой словарный запас и начать лучше понимать, о чем поют англоязычные музыканты.👯💥✨
😼 modest - скромный; сдержанный; умеренный
1️⃣ Look, don't be so modest. You're a rat, for Pete's sake.
Слушай, не будь таким скромным. Ты крыса, ради Бога.
2️⃣ You are quite a decorator. It's amazing what you've done with such a modest budget.
Ты настоящий декоратор. Удивительно, что ты сделал с таким скромным бюджетом.
3️⃣ He's too modest.
Он слишком скромный.
Ratatouille (2007)
Shrek (2001)
The Godfather (1972)
В СНГ только 14% населения владеют английским языком
Чтобы оказаться одним из них, нужно получать современные знания. С этим тебе поможет канал Твой Teacher | English, здесь разбираются словосочетания, слова и тексты для улучшения языка.
Подпишись, начнешь говорить лучше👇
https://t.me/coach_eng
😺 let your hair down - расслабься; оторвись по полной; чувствуй себя развязно; оттопыриться; уйти в отрыв; (букв.: расправь волосы)
1️⃣ Do you never let your hair down, woman?
Ты никогда не отрываешься, женщина?
2️⃣ Let your hair down.
Расслабься.
3️⃣ If you're not working you need to have some fun. Let your hair down. Leave the clogs at home.
Если ты не работаешь, тебе нужно немного повеселиться. Оторвись. Оставьте туфли-сабо дома.
Leap Year (2010)
You, Me and Dupree (2006)
New Year's Eve (2011)
😾 unintelligible - невразумительный; неразборчивый; неясный; непонятный
1️⃣ I am but ignorant, unintelligible foreigner...
Я всего лишь невежественна, непонятная иностранка...
2️⃣ The conversation on the tape is unintelligible.
Разговор на пленке неразборчив.
3️⃣ Senator, I've been making things unintelligible for 30 years.
Сенатор, я делаю вещи непонятными уже 30 лет.
Heartbreakers (2001)
Wild Things (1998)
Edge of Darkness (2010)
😼 take words out of one's mouth - с языка снять; сказать то, что хотел сказать другой
1️⃣ You took the words right out of my mouth.
Как с языка сняла.
2️⃣ Words out of my mouth.
С языка снял.
3️⃣ You took the words right out of my mouth.
То же самое хотела сказать.
Tooth Fairy (2010)
Isle of Dogs (2018)
The Sessions (2012)
😽 comprise - состоять; включать; охватывать; содержать; заключать в себе; входить в состав
1️⃣ Water, Mr. Lundeen, comprises 60% of your body.
Вода, мистер Ландин, составляет 60% вашего тела.
2️⃣ Even your suit is comprised entirely of energy.
Даже твой костюм полностью состоит из энергии.
3️⃣ While there he organized a notorious criminal network comprised of graduate students from diverse fields.
Находясь там, он организовал печально известную преступную сеть, состоящую из аспирантов из разных областей.
Green Lantern (2011)
The Tuxedo (2002)
Hancock (2008)
😻 root for - болеть за; симпатизировать; быть за; поддерживать; желать добра
1️⃣ I was really rooting for you, Butch.
Я действительно болел за тебя, Бутч.
2️⃣ You would not root for them either.
Ты бы тоже за них не болел.
3️⃣ Hey, rooting for you, buddy.
Эй, я за тебя, приятель.
Butch Cassidy and the Sundance Kid (1969)
The Hunger Games (2012)
Dinner for Schmucks (2010)
😼 gumption - находчивость; сообразительность; смекалка; смелость; сильный характер
1️⃣ Just show a little gumption.
Просто прояви немного смекалки.
2️⃣ That's my boy! He's got some gumption there!
Это мой мальчик! У него сильный характер!
3️⃣ Or ain't you got the gumption?
Или у тебя нет смелости?
The Help (2011)Madagascar: Escape 2 Africa (2008)
Back to the Future Part III (1990)
😾something is not my cup of tea - не моё; не для меня; не мой конёк; не по моей части
1️⃣ Flying is not my cup of tea.
Полеты - это не моё.
2️⃣ Butter tea. It was never my cup of tea.
Чай с маслом. Не для меня.
3️⃣ And swimming ain't my cup of tea, baby. Know what l'm saying?
А плавание - не мой конёк. Понимаешь, о чем я?
Non-Stop (2014)
Seven Years in Tibet (1997)
Coach Carter (2005)
😽 embrace - принимать; обнимать; охватывать
1️⃣ Embrace me as your king and as your god.
Прими меня как своего царя и как своего бога.
2️⃣ I can only imagine the profound love pouring out of a mother's heart when she first embraces her newborn child.
Я могу только представить глубокую любовь, изливающуюся из материнского сердца, когда она впервые обнимает своего новорожденного ребенка.
3️⃣ What I'm trying to show you is embrace your stereotypes.
Что я пытаюсь вам показать так это примите ваши стереотипы.
300 (2007)
Jesus Henry Christ (2012)
21 Jump Street (2012)
😾cool your heels - остынь; ожидай
1️⃣ First, I can let you cool your heels in the cells...
Во-первых, я могу дать тебе остыть в камерах ...
2️⃣ Maybe you should be out looking for him instead of cooling your heels, huh?
Может, вам стоит его поискать, а не сидеть и жидать, а?
3️⃣ Cool your heels, Doc. He'll be right with you.
Остынь, Док. Он сейчас подойдёт.
Sleepy Hollow (1999)
Dark City (1998)
Oscar (1991)
😽homage - уважение; почтение; преклонение; дань уважения
1️⃣ This is our army. To join it, you give homage. I give homage to Scotland.
Это наша армия. Чтобы присоединиться к ней, ты должен отдай дань уважения.
Я отдаю дань уважения Шотландии.
2️⃣ They call it an homage, sir.
Они называют это данью уважения, сэр.
3️⃣ Kings did not pay homage to Achilles.
Цари не воздавали должное Ахиллу.
Braveheart (1995)
Pearl Harbor (2001)
Troy (2004)
😿 contradiction - противоречие; несоответствие; расхождение; опровержение
1️⃣ Partly truth, partly fiction. A walking contradiction.
Отчасти правда, отчасти вымысел. Ходячее противоречие.
2️⃣ Putting war in the hands of mercenaries and those who consider it a business is a contradiction in terms in any language.
Доверить войну наемникам и тем, кто считает это бизнесом, - это противоречие во всех смыслах этого слова.
3️⃣ I don't doubt that you believe that. But it seems that you're...overlooking a contradiction.
Я не сомневаюсь, что ты в это веришь. Но похоже, что ты ... не замечаешь противоречия.
Taxi Driver (1976)
State of Play (2009)
Se7en (1995)
😻 bestow - даровать; дарить; давать; награждать; делать подарок; присуждать
1️⃣ I would like to award you the highest honor I can bestow.
Я хотел бы вручить вам высшую награду, которую я могу даровать.
2️⃣ I have decided to bestow upon you a gift.
Я решил сделать тебе подарок.
3️⃣ No, no, Ph, D, is a mark of academic attainment bestowed, in my case, in recognition of my mastery of the antique languages of Latin and Greek...
Нет-нет, доктор философии, это знак академической успеваемости, присуждаемый, в моем случае, в знак признания моего владения античными языками латыни и греческого.
Up (2009)
The Dictator (2012)
The Ladykillers (2004)
😼 greener pastures – новое место, предоставляющее новые возможности; более высокооплачиваемая или более привлекательная работа; бросать всё в поисках лучшей жизни
1️⃣ He's a guy who followed his pecker to greener pastures and I'm a middle-aged high-school dropout who's got stretch marks and a fat ass.
Он парень, который последовал за своим членом в поисках лучшей жизни, а я девушка среднего возраста бросившая школу, у которой растяжки и толстая задница.
2️⃣ Movin' on to greener pastures.
Бросаешь всё в поисках лучшей жизни.
3️⃣ I'll more than happily decamp for greener pastures.
Я с радостью сбегу на более высокооплачиваемую работу.
Legally Blonde (2001)
While You Were Sleeping (1995)
Zodiac (2007)
😿 arrogant - высокомерный; надменный; заносчивый; самонадеянный; кичливый
1️⃣ They can be arrogant.
Они могут быть высокомерными.
2️⃣ And I hate arrogant men.
И я ненавижу высокомерных мужчин.
3️⃣ I've been arrogant, and I apologize.
Я был высокомерным и прошу прощения.
The Hunger Games (2012)
Indiana Jones and the Last Crusade (1989)
Star Wars: Ep. III - Revenge of the Sith (2005)