Давно я вам идиом не рассказывала почему-то, давайте это исправим? Возьмём парочку, которая точно не раз пригодилась бы и в наших родных реалиях:
📌To bite off more than one can chew
Потрясающий способ описать кого-то, кто решил взяться за слишком сложное для себя задание. Вы прямо видите, как этот человек переоценил свои силы.
🔸She's bitten off more than she can chew taking all those books by herself. - Она взялась за непосильную задачу, забирая все эти книжки в одиночку.
🔹Don't bite off more than you can chew. - Оценивай трезво свои возможности.
📌To not give a hoot
Пригодится, когда надо рассказать о том, что вы не придаёте большого значения какому-то событию. Вам просто-напросто плевать. Это сленговое выражение является полноценной заменой для not care, а ещё вы можете встретить его разновидность to not give two hoots.
🔸Whenever I wanted to do something, they didn't give a hoot. - Когда я хотел что-нибудь сделать, им просто было плевать.
🔹They say I'm weird, but I don't give two hoots. - Говорят, что я странный, но я не придаю этому никакого значения.