Обложка канала

NotTheLesson

Классный журнал учителя Английского ;)

NotTheLesson

6 лет назад
Открыть в
Вечно-нескончаемый язык.

Как сказать по-английски, что что-то занимает "целую вечность"? Скорее всего, вы уже на автопилоте представляете себе перевод for ages. Но помните ли вы, что оттенками смыслов можно и нужно играть в зависимости от ситуации? А это значит, что существуют и словосочетания поинтереснее:

🔻 Forever and a day

Благодаря Уильяму Шекспиру, романтика пробилась в обычную речь, и само по себе долгосрочное forever - навсегда трансформировалось в выражение "всегда и ещё день" - отличный способ выразить любые долгие действия.

🔸 He promised to love her forever and a day. - Он пообещал любить её вечно.

🔹 Despite the fact that you've been here forever and a day, you haven't got the gist, have you? - Несмотря на то, что вы здесь уже вечность и один день, вы так и не уловили сути, не так ли?

🔻 For all eternity

Так как eternity - это бесконечное время, за пределами нашей жизни в том числе, мы получаем ещё один красивый и довольно литературный аналог, который условно можно перевести как "во веки веков", "на веки вечные" и прочие вариации с вечностью.

🔸 I don't want the poor thing to be scrunched up for all eternity. - Я не хочу, чтобы бедняжка была скрючена до скончания веков.

🔹 You could stay here for all eternity or, death. - Ты можешь остаться здесь на веки вечные или умереть.

❗️ Никогда не останавливайтесь в изучении словаря. Даже если в повседневном обиходе выражения вам не встретятся, художественную литературу, например, никто не отменял.

#разговорник #идиомы