🧐 Когда моё образование ещё не было связано с английским, был у меня одногруппник, пропавший примерно на год и рассказывавший, что уходил учиться на препода. Но ему, мол, крутышу, не зашло с детьми сидеть. Заскучал, вернулся. Эмоции наши тогда можно было описать одним выражением:
📌 We didn't take him seriously
Мы простоне приняли его всерьёз. Ещё бы. Вот этот маленький, болтливый прогульщик, из технарей в учителя? На год? К детям? Bullshit какой-то, простите мне мой френч.
Но он так стоял на своём, что если б дело происходило на улицах Лондона, он бы наверняка прибег к помощи сленга типа:
📌Big Man Ting! (BMT)
Примерно так доказывают хмыкающим и ржущим собеседникам: "Слышь, да у меня тут всё по-серьёзке ваще-та!".
😎 Ну, знаете, это когда выражение I'm serious не помогает, а вы прям swear down - клянётесь-божитесь. Детишки, прогуляйтесь в песочницу, у нас тут adult's business - взрослые дела. И все должны быть ошарашены вашей инфой. Типа шутка - не шутка:
🔸 I'm gonna buy your Escalade, dude! Big Man Ting! - Да я покупаю твой эскалейд, чувак! Я не шучу!
В общем-то, когда мы узнали, что "учитель" не соврал и не преувеличил, мы и правда были stunned - ошеломлены. Но к чему я всё?
❗️ К тому, что вы никогда не поймёте, какие именно слова вам нужны, пока не "проживёте" их. BMT - выражение изначально тюремное. Постепенно вышедшее в гетто. И я, одуванчик, ни в жизнь его не применила бы, не впишись оно так ёмко в эту реальную историю. Так что, пригодиться может что угодно.