🙊 Случалось же такое, что с английского вы даже незнакомые слова улавливаете и адаптируете, а наоборот - ну никак? Так бывает, если вы не знакомы с collocations - устойчивыми словосочетаниями.
Дословный перевод, особенно когда словарный запас ещё мал - ваш злейший враг, потому что он ограничивает в образах. Словосочетания работают с различными синонимами, более чётко передающими смысл, и именно это заставляет речь sound natural - звучать естественно.
Чтобы понять, как это происходит, необходимо немножко теории. Collocations бывают:
🔻 Strong - ассоциируются с совершенноопределенными словами и иногда окрашены только в формальный или, наоборот, неформальный оттенок:
В целом, составные части могут быть использованы и с некоторыми другими словами, но, услышав первое из этих слов, у большинства людей скорее всего возникнет в голове образ именно с перечисленным мной вторым, либо с близким к нему по смыслу (climate/weather, event/occasion и т.д.), а уж потом они начнут разбираться, что там на самом деле было. Такая вот любовь крепкая.
🔻 Fixed - а это настолько сильные словосочетания, что их нельзя вообще ничем заменить. То есть, они ассоциируются с вообще минимальным набором слов и очень часто бывают идиомами:
🔹 All of a sudden - вдруг 🔹 Neither here nor there - ни к селу, ни к городу
Ни одно из слов в этих выражениях нельзя переставить или подставить вместо них другое. Перевести каждое слово по отдельности также не получится. Они несут в себе такой смысл только тогда, когда используются в единой конструкции, на то они и фиксированные.
🔻 Weak - а вот сочетаемое слово такого типа подходит ко множеству слов:
🔸 Very + good/interesting/hot/disturbing... 🔸 General + agreement/direction/knowledge/panic...
Поэтому, если на ум приходит большое количество различных вариантов продолжения, значит это "слабое" словосочетание. Оно настолько универсальное, что ему не принципиально, с кем дружить.
🙈 При всём этом, комбинациичастей речи в устойчивых словосочетаниях могут быть абсолютно разные. Два существительных, прилагательное + существительное, глагол + наречие или предлог и т.п. - это уже тонкости грамматики.
Выучить их можно только на примерах. Почему? Да просто потому, что collocations - то, что звучит привычно для носителя. Однако, далеко не каждый англичанин объяснит происхождение того или иного сочетания. Он просто скажет: "Мы обычно так говорим". Смиритесь.
❗️ Некоторые примеры устойчивых словосочетаний мы уже рассматривали, например с make, а также с глаголами do и take.