В английском огромное количество слов, имеющих больше одного перевода. Некоторые даже имеют практически дословный аналог, но впридачу - охапку более неожиданных вариаций. Так вы можете узнать, что:
🔹 Extravagance - это не только экстравагантность, то есть что-то связанное с причудами, блажью и сумасбродством, но ещё и расточительство, мотовство.
🔸 Manifestation, кроме своего дословного перевода "манифестация", иначе говоря - демонстрация, будет иметь смысл "проявление чего-либо", а ещё - "публикация".
🔹 Vintage вполне может обозначать сбор винограда, или даже сам виноград высшего сорта либо марочное вино, а не только что-то винтажное, то есть старомодное. В общем, эдакий собирательный образ чего-то классического и лучшего по своим качествам.
🔸 А вот девочки, которые занимаются маникюром и наверняка знакомы с понятием shellac(k)ing - покрытие шеллаком, могут удивиться, узнав, что этим словом обозначают ещё и избиение, взбучку, разгром и проигрыш.