Что может получиться из крепкой дружбы глагола с предлогом? Иногда - взрывная смесь, скажу я вам :) Вот к blow - (по)дуть, веять заходит в гости предлог up и что?
📌Blow up
🎈 Во-первых, это самое буквальное to fill something with air or gas. Заполнить воздухом или газом. Надуть, то есть. Так мы поступаем с шариками или с шинами. 🔸We blew up nineteen balloons for her birthday. - Мы надули 19 шаров к её дню рождения.
💣 Во-вторых, что-нибудь может explode or to causethe explosion. Ни на что не намекаю, но если взрывается бомба, то это то самое. Кого-нибудь или что-нибудь просто "сдует/сметёт" взрывом. Впрочем, даже про разрушение планов так говорят иногда. 🔹This place is gonna blow up! - Это место взлетит на воздух.
👹 Кроме того, стоит вам очень сильно рассердиться, придётся снова звать этот фразовый глагол, ведь вы бранитесь и выходите из себя: 🔸She just blew up when she found out I had already invited the other girl. - Она была просто в ярости, когда узнала, что я уже пригласил другую девчонку.
🖼 А в более узком кругу blow up можно встретить в значении "Увеличить изображение". Например, если речь о фотографии. 🔹Blowing up is one of the most often-needed editing tasks we need to perform in photography. - Увеличение изображения - одна из самых распространенных задач в редактировании фото.
❗️ В общем, надуваются ли мыльные пузыри, раздувается ли огонь, взрываются строения, вы рвёте и мечете или же просто идёт обработка масштаба фото на смартфоне - теперь вы знаете экспрессивный способ выразить это буквально в один глагол.