Такое прекрасное время наступило - ожидание Нового года :) Английское Рождество уже успешно прошло и мне вспомнилась пара пословиц, с этим связанных:
🎉Christmas comes but once a year
Дословно с английского: Рождество приходит, но всего раз в году.
Для меня это выглядит как аналог "Живём один раз". Так часто говорят те, кто на праздники устраивает пиры и набивает желудок всякой всячиной, оправдываясь тем, что "ну а когда ещё-то?". Но настоящий смысл пословицы в том, что Рождество - период, когда нужно отбросить все разногласия, быть добрым и щедрым, и проявлять в это время заботу о тех, кому это необходимо. Именно за гарантированную теплоту и атмосферу люди так ждут и любят этот "один раз" в году, где можно оторваться по-полной.
🎁Christmas came early (this year)
Дословно с английского: Рождество наступило раньше (в этом году)
Благодаря предыдущей пословице легко догадаться о смысле этой. Она означает отличные новости. Когда с вами произошло что-нибудь счастливое и доброе, вы будто притянули к себе праздник пораньше :) Вы получили, купили или узнали что-то желанное как рождественский подарочек. Можно, кстати, встретить вариации, описывающее это же радостное состояние:
🔸Santa came early - Санта пришёл рано 🔹Feel like Santa brought you a present early - Чувствовать себя так, будто Санта принёс подарочек раньше 🔸Have/Get something good unexpectedly - Неожиданно получить что-то хорошее 🔹Happy surprise comes before Christmas - Радостный сюрприз перед Рождеством
❗️ С наступающим Новым годом вас, друзья! Спасибо всем, кто, несмотря на всякие преграды и блокировки Telegram, остался со мной и неустанно продолжает учить английский :)