Обложка канала

NotTheLesson

Классный журнал учителя Английского ;)

NotTheLesson

7 лет назад
Открыть в
Проснись и пой.

Давным-давно я не удостаивала своим вниманием фразовые глаголы. А они сидят и преданно ждут, когда я расскажу вам о них. Шутка, конечно :) Но фразовые и правда держат на своих плечах весь английский. Сегодня элементарный wake up хочу разобрать.

📌 Wake up - проснуться, прервать свой сон
🔸 Sometimes I'm grumpy when I wake up. - Иногда я бываю ворчливой, когда просыпаюсь.

Когда начинаются вопросы, можно ли разбивать этот глагол с предлогом конкретным указанием лица, и будет ли меняться смысл, носители отвечают, что принципиальной разницы в значении нет, разве что логическое ударение:

📌 Wake somebody up = Wake up somebody

🔹 Please, try not to wake your father up. He's tired and sleeping. - Пожалуйста, постарайся не разбудить отца. Он устал и спит.
🔸 You're too noisy! You'll wake up the whole family! - Ты слишком шумишь! Всю семью поднимешь!

Почувствуйте ещё один тонкий момент: Wake smb up может быть по сути "Разбудить кого-то по чьей-то просьбе", а Wake up smb просто разбудить. Впрочем, это тоже не аксиома, контекст решает:

🔹 Wake Jane up at 7 o'clock tomorrow, please. - Пожалуйста, разбудите Джейн в 7 часов завтра.
🔸 I woke up Jane at 7 o'clock yesterday. - Я разбудила Джейн в семь вчера.

А вот если на месте имён будут местоимения, то вариант wake + местоимение + up будет звучать приятнее:
🔹 Will you wake him/me/us up at 6 a.m. tomorrow? - Разбудите его/меня/нас в 6 утра завтра?

Ну и не забудем про форму пассива:

📌 To be woken up - быть разбуженным
🔸 I was woken up four times during the night. - Я был разбужен 4 раза за ночь.

❗️ В общем, просыпайтесь и будите, как подсказывает вам интуиция. Вероятность ошибки, в кои-то веки, минимальна :) Более того, up можно вообще опустить, wake частенько справляется с этими значениями самостоятельно.

#грамматика