С одной стороны, идиомы иногда могут быть очень интуитивно непонятными, потому что они figurative, то есть не несут дословного смысла. Но есть и те, что распознаются без усилий. Вот пример:
📌Those days are over
Совершенно не сложная, но расхожая идиома о том, что раньше дела обстояли одним образом, а теперь в корне переменились. "Это уже в прошлом",- говорит порядочный семьянин про свои загулы в барах с друзьями, повзрослевшая авантюристка про случайные знакомства или бабуля, которая в молодости каталась на мотоцикле.
🔸I used to sleep just for one or two hours a night when I was a student, but those days are over. - Когда я была студенткой, я спала один или два часа в сутки, но эти дни уже позади.
❗ Идиом with literal meaning довольно много. Начните изучение с них и вы обнаружите приличное количество совпадений между русским и английским.