Обложка канала

NotTheLesson

Классный журнал учителя Английского ;)

NotTheLesson

8 лет назад
Открыть в
Про жаркие опыты, дурной характер и стабильность.

Мрачноватые, но правдивые замечания о поведении в пословицах от англичан.

👼 A burnt child dreads the fire.

Дословно с английского: Обжёгшееся дитя боится огня.
На русском мы бы сказали: Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.

Однажды допустив ошибку, которая повлекла за собой неприятные последствия, мы начинаем быть осторожными во всём, что может хотя бы теоретически повторить этот опыт.

🍎 The rotten apple injures its neighbours.

Дословно с английского: Гнилое яблоко портит своих соседей.
Мы бы сказали: Паршивая овца всё стадо портит.

Это такой тонкий намёк о человеке с плохим характером. Все, с кем он контактирует, заражаются дурными мыслишками и тоже начинают творить ерунду.

🐆 The leopard can't change his spots.

Дословно с английского: Леопард не может изменить своих пятен.
Мы бы сказали: Горбатого могила исправит.

А это про то, что человек - существо постоянное, и несмотря на попытки изменить условия, образ жизни и мыслей, характер и поступки, во многом, всё-таки, остаются прежними. Хорошими, плохими - неважно. Просто не меняются.