Сегодня история эмиграции Яны и её сервиса дистанционных устных переводчиков TheCommonLanguage
Самым стрессовым моментом интеграции было первое продление ВНЖ, причем, с изменением типа визы. Годовой опыт жизни в Германии подсказывал, что офицер миграционки вряд ли станет со мной разговаривать на каком-либо языке, кроме немецкого, а мой “уверенный B0” не оставлял шансов...
На помощь пришел преподаватель немецкого, которого я подключила по скайпу в телефоне — так у меня впервые в жизни появился дистанционный устный переводчик! Да, иногда преподаватель переспрашивал, иногда просил пододвинуть телефон поближе, но офицер улыбался и визу одобрил!
Сегодня мой второй самый стрессовый момент интеграции в Германии — мы с командой запускаем beta-версию сервиса дистанционных устных переводчиков TheCommonLanguage.Чтобы помочь вам найти общий язык с чиновниками, банками, докторами и бизнес-партнерами по всему миру.
⚡️мгновенное бронирование
⚡️оплата только времени встречи (от 1 часа)
⚡️только профессиональные переводчики
⚡️уже работаем с немецким, английским, украинским и русским языками 🇩🇪🇬🇧🇷🇺🇺🇦
Бронируйте дистанционного переводчика вашей встречи прямо сейчас.
#ad
Найдите общий язык, где вы бы ни оказались. Бронируйте дистанционного переводчика вашей встречи в органах власти, банке, с доктором или бизнес-партнерами.