Обложка канала

Немецкий язык @nemand

12857 @nemand

Кому интересен Немецкий язык, присоединяйтесь!

Немецкий язык @nemand

5 лет назад
Открыть в
​​У КОГО ЧТО БОЛИТ, ч.3

Наконец, заключительная часть посвящена слову "болезнь" и его производным. В немецком языке болезнь с болью на уровне языка не связаны.

3️⃣ Болезнь как нарушение правильной деятельности организма на немецком — die Krankheit. В семантическом поле этого слова находится много однокоренных "товарищей":

▫️das Krankenhaus — больница
▫️der/die Kranke — больной/больная
▫️erkranken — заболевать (процесс) и заболеть (результат)
▫️krank werden — заболеть (результат)
▫️krank sein — быть больным, болеть (статус)
▫️jmdn krankschreiben (досл. кого-то описать больным) — кому-то выписать больничный
▫️die Krankschreibung — больничный лист
▫️der Krankenschein — больничный лист
▫️die Krankmeldung — уведомление о болезни (уведомляют страховую и работодателя)
die Krankenschwester — медсестра

NB!
▪️das Attest - (снова) больничный лист. Считается устаревшим, но на юге Германии вполне ходовое слово.
▪️der gelbe Schein - разговорное обозначение больничного листа, который жёлтый по цвету
▪️Официальное название для больничного листа— Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (kurz: AU-Bescheinigung или AU) (лист нетрудоспособности)


Остановимся на примерах:

💊 Hans ist krank. Sein Hausarzt hat ihn krankgeschrieben. Er muss jetzt eine Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung an seinen Arbeitgeber schicken.
Ганс болеет. Его терапевт выписал ему больничный. Теперь он должен отправить лист нетрудоспособности своему работодателю.


3️⃣.1️⃣ die Krankheit 🆚 die Erkrankung 🆚 das Erkranken

Перед вам три слова с похожей семантикой. Давайте разберемся, где их смыслы пересекаются, а где нет:

🔸Krankheit = Erkrankung

Если болезнь понимается как общее слово для нарушенного здоровья, то Krankheit и Erkrankung могут быть синонимами:

🔬die Ursache der Erkrankung/Krankheit — причина болезни

🛌 Während der gesamten Dauer der Erkrankung/ Krankheit konnte er kaum aufstehen.
Во время всей длительности заболевания/болезни он едва ли мог вставать.

🔸 Krankheit ≠ Erkrankung/Erkranken

Грипп, рак, простуда или любое другое наименование болезни — всегда die Krankheit и никогда не Erkrankung/Erkranken.

🧬 Krebs ist kein Todesurteil. Von dieser Krankheit Betroffene können noch etliche Jahre vor sich haben.
Рак — это не смертельный приговор. Те, кто болеет этой болезнью, могут долго жить.

🔸Erkranken = Erkrankung

С другой стороны, Erkrankung и Erkranken с наименованием болезни можно употребить через предлог AN:

🦠 Ist man nach einer durchgemachten Erkrankung an COVID-19 immun?
После перенесенного заболевания COVID-19 у человека появляется иммунитет к вирусу?

🔸Erkrankung ≠ Krankheit

С помощью Erkrankung можно уточнить органы, которые подверглись заболеванию. В конструкции Erkrankung + Genitiv, Erkankung нельзя заменить словом Krankheit:

▫️Erkrankung der Lunge — заболевание лёгких
▫️Erkrankung der Halswirbelsäule - заболевание шейных позвонков
▫️Erkrankung der Atemwege - заболевание дыхательных путей

В случае композитного словообразования Erkrankung и Krankheit часто взаимозаменяемы, но нужно смотреть в словаре, какая форма устойчивее*:

▪️Herzkrankheit*
= Herzerkrankung - болезнь сердца
▪️Lungenkrankheit* = Lungenerkrankung - болезнь лёгких
▪️Atemwegserkrankung*
= Atemwegskrankheit - заболевание дыхательных путей

🔸das Erkranken — заболевание как процесс, происходит от глагола erkranken "заболевать, начинать болеть":

🦠 Ältere Menschen haben ein erhöhtes Risiko für das Erkranken am Coronavirus.
У пожилых людей повышенный риск заболевания коронавирусом.


Bleiben Sie gesund! 🥨

#nemand_wortschatz @nemand