Обложка канала

mikan.academy

Японский язык. Только кейсы. Учу японский 19 лет. Преподаю 11 лет. Научу и вас.

mikan.academy

4 года назад
Открыть в
問:Как лучше перевести いわゆる? 答:Хороший вариант перевода - «то, что называют». Это выражение передает мнение других людей, иногда при переводе используется словосочетание «так называемый», но оно мне не нравится из-за отрицательного оттенка. いわゆる же более нейтрально по смыслу. Иногда подходят также выражения «иными словами» или «то есть». 田中さんはいわゆる天才だ。 Танака-сан - признанный гений (то, что называют гением). 山田くんのガールフレンドはいわゆる美人だ。 Девушка Ямада-кун - это как раз то, что называют словом «красавица». 私の好きな画家はドガ、モネ、ルノワール、いわゆる印象主義の画家です。 Мои любимые художники - Дега, Моне, Ренуар - то есть импрессионисты. Вопросы - в комментарии! #jlpt_n2 #что_это_значит Словарь к примерам: 天才 てんさい - талант ガールフレンド - девушка, подруга 美人 びじん - красавица 私 わたし - я 好き すき - любить, любимый 画家 がか - художник ドガ - Дега モネ - Моне ルノワール - Ренуар 印象主義 いんしょうしゅぎ - импрессионизм