問:В конце предложения стоит かな или かなあ. Как это переводится?
答:У かな два значения, которые не связаны между собой.
1. Сомнение, неуверенность:
申し込み用紙を送ったのかなあ。
Я отправил заявку?...
彼は約束のことを忘れたのかな。
Он что, забыл про договоренность?
2. С отрицательным сказуемым かな передает утвердительное желание говорящего, «хоть бы».
早く春が来ないかなあ。
Хоть бы весна поскорее пришла…
試験を合格しないかなあ。
Хоть бы я сдала экзамен…
Вопросы - в комментарии!
#jlpt_n4 #что_это_значит
Словарь к примерам:
申し込み用紙 もうしこみようし - бланк заявки
送る おくる - отправлять
彼 かれ - он
約束 やくそく - договоренность, обещание
忘れる わすれる - забывать
早い はやい - ранний, быстрый
春 はる - весна
来る くる - приходить
試験 しけん - экзамен
合格する ごうかくする - сдавать