Смешное, странное и занятное про языки (в первую очередь русский): игра слов, переводы, этимология. Ключевое слово — «лингво», так что вечносмешные шутки не обещаю.
Смотрите, какой зайчик. Я втрескался по уши; Влад, прости.
Алексей Иванов, активист языка коми (ФУ-группа, ок. 220к говорящих, угроза исчезновения) — среди преследуемых после акций протеста.
Судья Сыктывкарского горсуда Ирина Юшкова психует и показывает весь уровень правосудия и отношения к гражданам, пока Алексей спокойно отвечает на коми — языке своей республики, — и всем напоминает про КоАП 24.2, что делопроизводство ведётся на русском или языке республики; а в случае необходимости переводчика обеспечивают госорганы.
Очень редкий образец живой записи коми — давайте насладимся и уровнем троллинга, и звучанием языка. Знающие финский с лёгкостью узнают родственные корни (олам — olen; кылы — kieli, кык — kaksi; кырмав — kirjoittaa), но и без знания языка по контексту все понятно.
Про северные регионы, культуры и языки я давно обещал начать серию рассказов — видимо, пора.
Кстати, по статье 24.2.2, я в такой ситуации на латыни буду отвечать. Пусть ищут.
САХАРОВО: склоняется или нет? А это смотря какое Сахарово. Если Сахарово – название деревни в Новой Москве (Троицкий административный округ), то да, склоняется. Точно так же, как все географические наименования на –о славянского происхождения. Как Бирюлёво, Орехово, Степанчиково и проч. Из Сахарова, Сахарову, за Сахаровом, о Сахарове.
Если же это ММЦ Сахарово (Многофункциональный миграционный центр Сахарово) и «Сахарово» - его сокращенное наименование, то склонять не нужно. Если это ММЦ, то «доехали до Сахарово, уехали из Сахарово».
Так же, например, ведет себя Останкино. Если это район Москвы – склоняется (уехал из Останкина). Если это телецентр Останкино – нет (уехал из Останкино).✋
Кажется, впервые наблюдаю такую быструю смену нормы на более естественную для носителей русского:
До недавнего времени существительное было закреплено в орфографических словарях как несклоняемое — «альпака», причём с ударением на последний слог: альпакА. Вы вот такое произношение часто слышали? Мы тоже нет (точнее — не слышали совсем).
Но, как мы знаем, лингвисты следят за изменениями в языке — и фиксируют нормы. Так, согласно орфографическому академическому ресурсу «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, теперь официально можно называть этих животных «альпАк» и «альпАка» (ударение, заметьте, тоже поменялось) в именительном падеже. И даже склонять их: «селфи с альпаком», «селфи с альпакой». Во множественном числе родительном падеже можно говорить и писать по-разному: «альпак» и «альпаков».
Наши старые друзья @latinapopacanski вместе с @poyasnizaux сделали к 14 февраля вот такие кайфовые открытки по Древнему Риму, каждую хочется распечатать и положить в школьный ящичек с валентинками 💕