Авторский Канал Махота Елены про женщин в бизнесе: «Я знаю, о чем говорю: 14 лет успешной карьеры руководителя в банках, а за 4 года мы открыли 3 центра красоты с выручкой более 200 млн в год»
Слово «вендор» на английском имеет несколько значений: продавец, поставщик, торговец и даже – торговый автомат. И все же чаще это компания, поставляющая товары, продукты или услуги под своим брендом. При этом вендор может реализовывать свою продукцию как конечному потребителю, так и предприятию для последующего производственного процесса.
Однако вендор вовсе не обязательно является производителем продукции, которую поставляет. Самое главное в его деятельности то, что он является собственником бренда, управляет его продвижением и распределением продукции. Довольно часто цепь поставок выглядит следующим образом: производитель – вендор – дистрибьютор – дилер – покупатель.
Современный повсеместный тренд на замену русскоязычных терминов их аналогами из других языков, чаще всего – из английского, не всегда релевантен. В случае же с «вендором» использование англицизма в деловом обороте оправдано ведь тут важен не только факт того, что компания является поставщиком, но и то, что она владеет торговой маркой на поставляемую продукцию. А аналогичного термина на русском языке, емко и точно описывающего ситуацию, просто нет.