Точка отсчета
🌺 У меня есть любимое стихотворение Аривара-но Нарихира в «Собрании старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю», 古今和歌集, X в.):
つきやあらぬ tsukiyaaranu
はるやむかしの haruyamukashino
はるならぬ harunaranu
わかみひとつは wakamihitotsuwa
もとのみにして motonominishite
Будто бы и луна
уж не та, что в минувшие вёсны,
и весна уж не та?
Только я один не меняюсь,
остаюсь таким же, как прежде…
(перевод А. А. Долина, свиток 15 «Песни любви», также включено в «Повесть об Исэ», 4 дан).
🌺 Для меня это стихотворение - в первую очередь о силе восприятия.
🌺 Человек иногда меняется быстрее, чем мир. И если кажется, что мир «теперь не тот», - стоит предположить, что это ты уже не тот и смотришь на мир другими глазами. Хотя очень соблазнительно считать себя и свой взгляд константой, вокруг которой вертится вся вселенная.
🌺 Но есть и другое прочтение этого стихотворения - не зря же оно в свитке «Песни любви». Я и моя любовь к тебе - вот точка отсчета и константа. Даже если весна будет уже не та, и луна станет другой - мои чувства к тебе не изменятся. Аривара-но Нарихира определенно знал толк в отношениях, потому и вошел в историю как главный 色好男 ирогономи-отоко - "кавалер, сведущий в делах любви".
🌺 Это самое меланхоличное и прекрасное признание в любви, которое я знаю.
#слова #временагода
📷: "Аривара-но Нарихира". Иллюстрация неизвестного автора начала XVII в., каллиграфия Хонъами Коэцу. Из собрания "Тридцать шесть бессмертных" под редакцией Коэцу.