Прохладная тональность
💦 Сегодня первый раз за долгое время пошел дождь - настоящий 夕立 yu:dachi, с грозой и громом.
💦 В отличие от русских слов для дождя, которые обычно связаны с его силой (ливень, шторм, морось), в японском языке эти слова связаны также и с временами года. Например, 春雨 harusame «весенний дождь», 五月雨 samidare «дождь начала лета», 時雨 shigure «дождь в конце осени или начале зимы» - и мое любимое 夕立 yu:dachi «летний ливень, приносящий долгожданную прохладу».
💦 Раз эти слова связаны с сезоном, они выполняют роль киго (сезонных слов), а значит - можно не указывать, лето сейчас или осень, это очень удобно. У каждого сезона есть своя тональность, свой настрой - радостный или меланхоличный, и этот настрой переносится на сезонные слова, объединяет их в себе, создает почти осязаемую картину.
💦 Вот, например, как чудесно Сайгё передает состояние за секунду до летнего ливня:
よられつる (yoraretsuru)
のもせのくさの (nomosenokusano)
かげろひて (kagerohite)
すずしくくもる (suzushikukumoru)ゆふだちのそら (yufudachinosora)
Травы в полях,
Поникшие от солнечной жары,
Теперь вздохнут:
Сгустились тучи, предвещая ливень,
Повеяло прохладой…
«Синкокинвакасю» («Новое собрание старых и новых песен Японии», XIII в., перевод И.А.Борониной). Свиток третий «Песни лета».
📷: Утагава Хиросигэ «Внезапный ливень над мостом Син-Охаси и Атакэ» (Ōhashi Atake no yūdachi) из серии «Сто знаменитых видов Эдо» (Meisho Edo hyakkei), 1857, Музей Метрополитен.
#временагода