Поэтический туризм
🌸 Настоящему поэту и образованному человеку закрытые границы нипочем. Ему достаточно встретить в стихотворении «места силы» - и он уже может перенестись туда в своем воображении.
🌸 В раннем средневековье японская поэтика активно разрабатывала образный словарь. Растения, животные - все подтягивало за собой целый ряд образов, которые делали стихотворение еще более прекрасным для сведущего в литературе читателя. В арсенал такого рода многослойных образов попадали и топонимы - места, которые были особенно хороши и примечательны с поэтической точки зрения. Например, местность Ёсинояма, которая прославилась своими вишнями в цвету, Хацусэ, упоминающаяся еще в «Манъёсю» («Собрание мириад листьев», VIII в.) или гора Цукуба, с двумя вершинами, которая ассоциировалась с влюбленными.
🌸 Казалось бы, так логично - прочитав множество упоминаний этих мест, захотеть увидеть их своими глазами. Но многие стихотворцы не стремились этого делать и вообще не покидали пределов столицы. То есть писали и восторгались местами, в которых никогда не были.
🌸 Звучит странно, но с другой стороны, вокруг этих мест было создано столько образов и аллюзий, что действительность могла жестоко разочаровать, и лучше было бы с ней не сталкиваться. Мы все знаем чувство обманутых ожиданий от посещения достопримечательностей. И потом, путешествия в то время были сопряжены с такими трудностями, что оно того не стоило - а любимые стихотворения всегда были под рукой.
🌸 Наконец, если одно слово способно вызвать у тебя в воображении целый букет переживаний и образов - гораздо лучше прожить эти чувства и насладиться ими, нежели куда-то спешить.
#слова #места
📷: Кацусика Хокусай "Цветущие вишни в Ёсино" (из серии "Снег, луна и цветы"), 1833. Музей Метрополитен, Нью-Йорк