Обложка канала

японист-гедонист

Тексты о наслаждении. С картинками.

японист-гедонист

3 года назад
Открыть в
​​Размышления о прошлом Именно так буквально переводится слово お稽古 окэйко - тренировка в традиционных искусствах. Предположительно, термин впервые использовал Дзэами Мотокиё (1363-1443), драматург и теоретик театрального искусства Но в одном из разделов трактата «Предание о стиле цветка», эта часть посвящена надлежащему воспитанию актера в детстве. Любопытно, что ни один из этих иероглифов не имеет буквального значения «учиться» или «обучаться». 稽 - это «размышлять, думать», а 古 - «прошлое, древность». У древности нам и предлагается учиться. В. Н. Горегляд, анализируя средневековую дневниковую литературу, указывает на то, что к старине применяется слово 遡るсаканобору - «подниматься вверх по течению». Прошлое, таким образом, стоит выше настоящего и будущего, все явления уже произошли в нем. Остается только вернуться к этому изначальному состоянию. В этом, разумеется, заметно влияние китайской модели мышления. Окэйко - это не просто повторение, шлифовка навыка. Это попытка постичь изначальную суть явления, каким оно было задумано. Это работа ума и души, тренировка концентрации и, в конечном счете, медитация. С такими мыслями и идем учиться. 📷: Полка ёсино (зимний вариант) и утварь для усутя - «жидкого чая». #слова #урасэнкэ #urasenke_moscow #чайный_дневник