ГОД БЕЖИТ, А КОТ ЛЕЖИТ
Нацумэ Сосэки остается для меня одним из самых важных японский поэтов. Например, я нежно люблю вот это его предновогоднее хайку, которое часто переводят лирично как милую бытовую зарисовку. Для меня же это почти философское высказывание о смысле жизни.
Я вижу в нем внутренний конфликт между движением и статикой. Забавно, что в этом стихотворении я могу даже почувствовать тот самый юмор, который Сосэки считал обязательным для удачного хайку. Главное помнить, что юмор — это не обязательно смешно:
Уходящий год!
И … лежащий кот
На коленках у меня
行く年や猫うづくまる膝の上
юку тоси я/ нэко удзукумару/ хидза-но уэ
Время убегает прочь, мы, кажется, даже можем увидеть сверкающие пятки уходящего года, а вот автор несколько обездвижен. Правда, он обездвижен любимым котом, которому нет никакого дела до всего бренного.
Ловлю себя на мысли, что хозяина мне немного жалко: он ничего не может поделать ни с уходящим временем, ни с лежащим котом. Эти материи, к сожалению, не поддаются человеческому контролю.
Что же получается? Что между лежащим котом и уходящим годом, которые на первый взгляд не имеют ничего общего, мы в каком-то смысле можем поставить знак равенства?
НА ФОТО: Кот и паук. Оидэ Токо (1841-1905)