Обложка канала

Гапонова и её английский

18425 @gaponova

Репетитор вещает: канал о том, как устроен английский. Разборы видео и статей - чтобы начать читать и слушать на английском или поддерживать уровень.

Гапонова и её английский

4 года назад
Открыть в
ВПИХНУТЬ НЕВПИХУЕМОЕ Моя преподавательница по турецкому про себя составляет фразы, что она трудолюбивая. Ну конечно, вот сколько тем впихнула в урок! Вон сколько говорит, стремится нам всё донести! Я продолжу бухтеть. До этого мой опыт турецкого был летом, 4 занятия с носителем языка, прекрасной спокойной турчанкой, которая открыла учебник и повела меня по нему, иногда помогала на английском. Максимум турецкого на занятии, даже с служебных словах, учебник даёт адекватную логику. Я захотела групповых занятий, сменила формат, но в эту лотерею не выиграла, преподаватель подвёл. Сейчас расскажу про пункты, которые меня возмущают, объясню почему. Эти пункты мы у наших преподавателей требуем и контролируем. • Русский на занятии должен быть сведен к минимуму. Понимание достигается не русским языком. Если без русского плохо, страшно и сумбурно, то стоить попробовать уменьшить темп и объем нового материала. Писала тут (https://t.me/gaponova/1515) и тут (https://t.me/gaponova/1516). • Парная работа - это must. В парах нужно обсуждать правила (и объяснять их друг другу), вместе тренироваться (и помогать друг другу объяснением), вместе выводить в речь и проверять друг друга, обсуждать всё самое интересное и делиться мнением. "Дообъяснялся, что сам понял" - это по-умному называется peer teaching, когда друг друга учат в паре. Если что-то делается open class (все вместе), то должно быт основание, почему не в парах. Если нет парной работы, то делите количество практики на 4. • TTT. А если высокий TTT, то можно делить и на 10. TTT = teacher talking time Его должен быть минимум. Преподаватель устраивает театр одного актера? Пусть идёт работать по призванию. А на занятии больше всех должны разговаривать студенты. Длинные инструкции – неподготовленные инструкции. Урок языка – это не лекция. Надо подводить людей к ответам, а не выдавать их текстом. На лекции – скучно и муторно. • Последовательная структура урока. Этот вопрос тянет на сертификат CELTA или TESOL. Про структуру урока мы проводим серии методических встреч для команды. Напихать в урок всё, что придёт в голову, - плохой вариант. 5 грамматических тем не могут быть освоены за урок. Можно только успеть на них посмотреть, испугаться и в ужасе сбежать. • CCQ и eliciting Надо убеждаться в том, что смысл понятен, через уточняющие вопросы, не перевод. Надо уточнять, как именно все понимают инструкции к упражнению. Конкретика – залог спокойствия и уверенности для студентов: они понимают, что именно они сейчас должны делать и что от них хотят услышать в итоге. • Tone of voice Вот здесь моё личное. Я общаюсь с людьми на «вы». Английское 'you' я ощущаю, как «вы». У нас прописан tone of voice, все преподаватели ему следуют. Когда преподаватель обращается к группе «мальчики и девочки», меня слегка потрясывает.
Гапонова и её английский

РУССКИЙ НА УРОКЕ / В УЧЕБНИКЕ В чате был вопрос: "Какой лучше учебник выбрать: Полностью на английском или с некоторыми фразами и переведёнными предложениями на русском?" Короткий ответ: полностью на английском. Полный ответ сейчас приведу, но подозреваю, что вы для себя всё равно выберете тот, что кажется легче = привычнее. Ну да ладно. Если вы попросите билингва (родители говорят с ребенком на разных языках) перевести слово, он впадет в ступор. При этом в контексте все нужные слова встают на места легко и без проблем. Перечитайте эту фразу три раза, можно вслух. Попробуйте вдуматься. Функция перевода (=сопоставления разных языков) и коммуникации (=донесения информации) – это разные функции мозга. Тоже перечитайте. А теперь внимание, вопрос: у вас какая цель? Хотите быть переводчиком? Вперед и с песней! Переводим все слова и фразы. Хотите общаться? Вам надо, чтобы у вас на языке сразу образовывались слова, фразы, нужные ситуационные выражения. А не сто стадий: 1. Понял – 2. Подумал – 3. Придумал ответ…

Telegram