ПОДСЛУШИВАЕТЕ?
В русском языке это будет один глагол – подслушать, а в английском – два.
Есть «подслушать», а есть «нечаянно услышать». В чем разница?
Overhear somebody’s conversation = You cannot avoid it
Если вы стоите в очереди, а рядом с вами кто-то обсуждает свои проблемы. Вам никуда оттуда не деться, и вы вынуждены быть в курсе.
You overheard the conversation = you couldn’t get away from it.
Другое дело to eavesdrop = to do it on purpose, intentionally, то есть подслушивать в значении целенаправленно услышать.
Иронично я говорю о себе во время урока:
At the lessons when I monitor the groups, I say: Eavesdropping is my work.