Давайте вкратце вспомним некоторые виды видеоматериалов.
📺 (TV) show — как передача (развлекательная, информационная, какая угодно), так и сериал.
I’m running out of shows to watch on Netflix! (У меня на «Нетфликсе» передачи/сериалы кончаются!)
📺 series (UK: ˈsɪəriːz/US: ˈsɪriz) — это и единственное число (a series), и множественное (many series). Это слово в Америке менее популярно, но вполне себе существует.
[UPD: В первоначальной версии этого поста я слишком категорично выразилась насчет слова serial, что, мол, его не надо употреблять в значении "сериал". На самом деле, такое слово, конечно, есть, просто оно используется, в основном, в качестве определения: serial killer, serial monogamy 😉, serial number. Существительное serial словари тоже фиксируют (Oxford, Merriam-Webster), но, судя по примерам из корпуса, оно употребляется, скорее, в значении "многосерийный фильм". В общем, по частоте употребления я бы поставила на первое место show, на второе series, а на последнее (с большим отрывом) — serial. Спасибо читательнице, обратившей мое внимание на это слово!]
The series finale (fəˈnæli) is airing tonight. (Сегодня показывают финал сериала).
📺 episode (ˈɛpəˌsoʊd; звука z тут нет!) — серия
📺 season — сезон
📺 music video — музыкальный клип. Не clip (это видеоролик).
The band has a new music video out (У группы вышел новый клип).
📺 PSA (public service announcement) — социальная реклама
📺 ad/advertisement (ˈædvərˌtaɪzmənt/ədˈvəːtɪzm(ə)nt) — реклама по телевизору, радио, в печати, в интернете, на остановке и т. д. Исчисляемое существительное: one ad, many ads.
I saw your ads at the bus stop. (Я видела вашу рекламу на автобусной остановке.)
📺 commercial — реклама (по телевизору или радио), тоже исчисляемое существительное.
We’re going to take a commercial break; stay with us! (Прервемся на рекламу — не переключайтесь!)