Маленькая Франция в вашем телефоне. Иронично о верлане, сленге, живом французском и жизни франко-русской семьи. Канал ведёт Аня Кавалли, журналистка и преподавательница французского.
А спонсор этого дня — бесконечный поток сообщений «с первым днём зимы». Раз уж сегодня все посвящено снегу, камрады, и на московских улицах для таких мерзлячек как я уже froid de canard — «утиный», то есть, лютый холод — поговорим про expression glaçante, одно «морозящее» выражение.
Итак, если вы хотите сообщить, что за окном адски холодно и сделать это оригинально, то можно сказать: « Il gèle à pierre fendre ». В вольном переводе — морозит так, что камень трескается.
#anna_raconte_fucking_french
P.S. Ну или на вопрос pote français, французского приятеля, как там дела с погодой, можно просто сказать мрачно, грубо и эпично putain de froid (мой вариант)