Маленькая Франция в вашем телефоне. Иронично о верлане, сленге, живом французском и жизни франко-русской семьи. Канал ведёт Аня Кавалли, журналистка и преподавательница французского.
Читали вчера с ученицей статью про четвёртый сезон Stranger things — кто сказал, что нельзя разбирать французские статьи про американские сериалы? — а там речь шла про тысячу и одну теорию на счёт финала всей истории.
Спокойно, камрады, никаких спойлеров тут не будет, зато будет забавное выражение. Итак: если вам нужно сказать, что к чему-нибудь — например, к очередной фанатской теории — следует относиться осторожно, то на помощь придет expression « être à prendre des pincettes ».
Например: « Cette théorie est intéressante, mais elle reste à prendre avec des pincettes. » В вольном переводе: «Эта теория интересная, но ее нужно брать пинцетами — то есть, относиться к ней с осторожностью».
#anna_raconte_fucking_french