Маленькая Франция в вашем телефоне. Иронично о верлане, сленге, живом французском и жизни франко-русской семьи. Канал ведёт Аня Кавалли, журналистка и преподавательница французского.
Как жутко достать профессора Снейпа:
— Въехать на машине в Гремучую иву
— Спасти кого-то из Азкабана
— Использовать против Снейпа его собственные заклинания
— Сказать, что домашнее задание нельзя сделать, потому что завтра квиддич
— Спросить, куда уехал Дамблдор
— Быть Гарри Поттером
#harry_potter_fucking_french
P.S. Вы же помните, камрады, что во французском переводе Снейп не Снейп, а Rogue? Это не рандомный выбор: в переводе прилагательное rogue означает arrogant, высокомерный, и ещё грубоватый, резкий.
Ну а имя Снейпа — Северус — для французского уха созвучно с другим прилагательным, sévère — суровый. Так что у Северуса Снейпа во французском переводе имя максимально говорящее