И снова масло!
По реакциям к последнему посту про выражения я поняла, что масло вы любите, поэтому ещё одно выражение с ним вам в копилку ;)
Avoir les mains du beurre, выражение, пришедшее из Нормандии (а они там масло точно любят). Так говорят про человека, который не может ничего удержать в руках, все роняет, или про неловкого человека (как будто бы у него масло из рук выскальзывает). Не знаю, как вам, но мне нравится образность 🥰
Def: une personne maladroite, celui qui laisse échapper tout ce qu’il tient. Примеры: Anatole a laissé tomber sa montre par terre et après il s’est cogné contre la table. Sa copine lui a dit: “Pauvre Anatole… Tu as les mains du beurre, toi!”
Et dans une semaine, sa copine, Lucie, perd sa veste, casse l'écran de son smartphone et après tout ça glisse sur une peau de banane.
“On dirait que toi aussi, tu as les mains du beurre”, — rigole Anatole.
#лексикончик