Salut les gars, встретились на занятии два выражения с похожим смыслом, решила и с вами поделиться.
Se jeter à l’eau и se jeter/se lancer/ etc… à corps perdu.
Когда мы risquons complètement, мы скажем — Je me jette à l’eau Se jeter à l’eau — Prendre soudain une décision, généralement risquée ou incertaine, s’engager dans une entreprise sans certitude de réussir — броситься в омут с головой. (Рискнуть, осмелиться)
Il n’avait pas envie d’être candidat mais il a fini par se jeter à l’eau.
У него не было желания становиться кандидатом, но все закончилось тем, что он бросился в омут с головой.
Longtemps je n’ai pas osé vous écrire. Aujourd’hui je me jette à l’eau.
Долгое время я не смел вам писать. Сегодня я рискну.
Когда мы très attentifs, concentrés sur une chose, тогда скажем Je me lance à corps perduà corps perdu — Avec toute son énergie — с головой, полностью, всецело
Tom va se lancer à corps perdu dans une bataille
Том собирается бросить в это битву с головой. J'y étais plongé à corps perdu donc j'ai pas vraiment réfléchi ce que j'allais faire après
Я был брошен туда с головой, поэтому я не особенно думал, чем я буду заниматься после.
Тут много потенциала для использования:
Se jeter à corps perdu dans de nouvelles relations
Se lancer à corps perdu dans un projet important
Voilà 🇫🇷
Приглашаю тренироваться в комментариях :)
#лексикончик