#так_говорят
Не хочется никуда идти или есть другие планы? Давайте сегодня разберём, как ответить отказом на предложение.
— Ça te dit de dîner chez mes parents ce vendredi ? (Как на счёт поужинать у моих родителей в пятницу?)
— Oh, dommage, je suis occupé•e/pris•e ce vendredi ! (Жаль, но я занят•а в эту пятницу)
— Ça te dit de dîner chez mes parents ce vendredi ?
— Désolé•e, mais j’ai déjà quelque chose ce vendredi (Жаль, но у меня уже есть планы на пятницу)
— Ça te dit de dîner chez mes parents ce vendredi ?
— C’est gentil mais je ne peux pas. Vendredi, ça ne me convient pas (Очень мило, но я не могу. Пятница мне не подходит)
— Ça te dit de dîner chez mes parents ce vendredi ?
— Pas question ! (Грубовато) (ни в коем случае)
А если вы согласились, но потом передумали что-то случилось, то можно ещё вот так сказать:
— Désolé•e, j’ai un empêchement* de dernière minute ! (Извини, но у меня в последнюю минуту появилось дело)
— C’est foutu pour ce soir! (Сегодня облом!)
—Malheureusement, j’ai un contretemps*, je ne peux pas venir (К сожалению, у меня затруднение, я не смогу прийти)
*Un empêchement = un contretemps — препятствие, помеха
Voilà 🇫🇷 Не забудьте, произнести все фразы вслух, чтобы лучше запомнилось 😉
P.s. хотела записать для вас фразы голосом, но не в этот раз - лечу горло 🤒