Канал «Вычитала» опирается на вычитанное (в книгах и статьях) — но этим не ограничивается.
Ключевые слова: литература, уважение к разнообразию мира, самоисследование, Петербург, самоирония.
В чате Бумаги посоветовали два материала о том, почему так переводили имена в Гарри Поттере и как вообще это можно делать:
⁃ статья «Варианты переводов на русский язык имен собственных в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере»
⁃ твиттер-тред Александра cooleach «Кто такие Жопрнак и шушумига, Ремус — Волков и многое другое»