“Одинокий город. Упражнения в искусстве одиночества” (2016) Оливии Лэнг
пер. Шаши Мартыновой (2017)
🇬🇧
У Оливии Лэнг есть удивительное свойство как будто приглашать читателя в свой текст. Как только ты берешь в руки книгу про одиночество в большом городе, сидя в метро или дожидаясь чашки кофе, ты моментально сам становишься частью этого рассказа.
Мне очень нравится, как Лэнг думает — как соединяет какие-то не самые очевидные события между собой и как соединяет их со своей жизнью и своим опытом. Как будто в каждой своей книге она проживает какую-то отдельную жизнь, берет какую-то часть себя и подсвечивает ее так, что остается то, что касается ее книги и ее объекта исследования. Будь это одиночество, телесность или что-то еще.
В “Одиноком городе” она соединяет Энди Уорхола, Дэвида Войнаровича, Рембó, Эдварда Хоппера, нью-Йоркскую художественную сцену, его бродяг, забулдыг и звезд и себя саму в Нью-Йорке. И делает это, как всегда, блестяще.
К сожалению, в какой-то момент пострадал перевод — и вроде бы даже сама Шаши Мартынова говорила о том, что перевод оказался не совсем ее. Это, конечно, жалко, но книга тем не менее все равно великолепная. Лучше читать ее так, как было задумано — возьмите с собой в кафе или почитайте в автобусе, положите в сумку в дорогу — в одиночестве в городе.