Немного поговорим о фразах, выражающих солидарность с мнением собеседника.
🔹Fair enough – фраза, которую сложновато перевести на русский язык одним словом - гораздо лучше посмотреть на нее в контексте и, так скажем, прочувствовать, что она означает. Это что-то вроде «ну да», «согласен», «спаведливо».
🇬🇧I didn’t invite her because she is being so rude to me. – Fair enough. I’m sorry to hear that.
🔹I thought as much – я так и думал
🇬🇧She has been lying to me all along! – Well, I thought as much.
🔹Take the words right out of one’s mouth – с языка снять
🇬🇧We’re overworked but underpaid! – You took the words right out of my mouth!
🔹Be of the same mind/of like mind – разделять чужое мнение
🇬🇧I am so lucky to have my business partner, we are of the same mind on most of our issues.
🔹That’s about the size of it – фраза, выражающее согласие и подтверждающая слова собеседника.
🇬🇧So you mean you won’t come to meet my parents tonight? – Yes, that’s about the size of it.